로고

총회114
로그인 회원가입
  • 자유게시판
  • 자유게시판

    CONTACT US 02-6958-8114

    평일 10시 - 18시
    토,일,공휴일 휴무

    자유게시판

    Postgraduate Courses

    페이지 정보

    profile_image
    작성자 Matt
    댓글 댓글 0건   조회Hit 21회   작성일Date 25-08-16 02:51

    본문



    Make sure the scanned copies you e-mail us are clear, high-resolution images or scans, and no right parts are missing. While we accept images of the documents , our advice is by using a scanning app such as Adobe Scan mobile app for iPhone & Android – it really is free and simple to use.




    Our standard qualification is recognised and accepted in the united kingdom anywhere. A certificate of reliability, signed by the translator, is certainly mounted on the documents. In the UK, docs are legalised with a stamped official certificate named an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who'll legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you want your translation carried out in the UK to be recognised by way of a body internationally .



    If you have any inquiries pertaining to wherever and how to use where can I find translation of certificates in the uk, you can call us at our site.

    댓글목록

    등록된 댓글이 없습니다.