로고

총회114
로그인 회원가입
  • 자유게시판
  • 자유게시판

    CONTACT US 02-6958-8114

    평일 10시 - 18시
    토,일,공휴일 휴무

    자유게시판

    [newline]translation Of Birth Marriage Certificates Excessive Commissi…

    페이지 정보

    profile_image
    작성자 Sasha
    댓글 댓글 0건   조회Hit 22회   작성일Date 25-08-16 00:37

    본문



    Unlike in many other countries, there is technically no such factor as a "sworn translator" in britain or america. A sworn translation in the united kingdom involves the provision of an affidavit, where linguists themselves must go to a solicitor and swear an oath that they are professionally experienced and that the translation is honest and accurate.




    Our standard certification is recognised and accepted in the UK anywhere. A certificate of precision, signed by the translator, will be mounted on the documents. In the UK, records are legalised with a stamped official certificate named an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who will legalise it by confirming that the signature, seal or stamp is from a UK public official. You will need this if you would like your translation carried out in the UK to be recognised by way of a body internationally .



    If you liked this post and you would like to obtain a lot more facts with regards to where can I find translation of certificates in the uk kindly stop by the web site.

    댓글목록

    등록된 댓글이 없습니다.